LA GUÍA DIGITAL DEL ARTE ROMÁNICO

Webmaster: A. García Omedes - Huesca (España)

 

| Presentacións | Novedades | Mapa del Sitio | Mapas Activos | Opinión | Castillos XI-XIII | Rutas Románicas | Monográficos | Otras Regiones

Enlaces | Bibliografía | Diccionario | Distinciones | Premio Romanico Aragonés | Fondos de Escritorio | Inicio |

 

-JACA. CATHEDRAL OF SAN PEDRO –"LONJA MAYOR"-

IR A VERSIÓN EN ESPAÑOL

(LA JACETANIA)

See Interactive map of the area



The tympanum which crowns this ‘Magna Porta’, in the words of Ramiro I, is emblematic. The Chrismon with its Trinitarian message flanked by the two lions was repeated and imitated many times; some very crudely as in Navasa, Santa María de la Serós or San Martín de Tours in Uncastillo.

LONJA MAYOR: TÍMPANO

Inscription carved along the lintel of the tympanum:

"VIVERE SI QVERIS QVI MORTIS LEGE TENERIS, HVC SVPLICANDO VENI RENVENS FOMENTA VENENI, COR VICIIS MVNDA, PEREAS NE MORTE SECVNDA"

(If you want to live, you who are subject to the law of death, come here supplicant, rejecting all destructive pleasures. Free your heart of sin so as not to die a second death)


"PARCERE STERNENTI
LEO SCIT XTVSQVE PETENTI"

The lion knows to spare the fallen and Christ those who beseech his mercy)

DETALLE TÍMPANO -


7CRISMÓN TRINITARIO. MODELO DE CRISMONES A LO LARGO DE TODO EL CAMINO JACOBEO.

Inscription on the external circle of the Chrismon:

"HAC IN SCVLPTVRA LECTOR SIC NOSCERE CVRA;
P. PATER. A GENITVS. DVPLEX EST SPS ALMVS;
HII TRES IVRE QVIDEM DOMINVS SVNT VNVS ET IDEM;;
"

On this sculpture, reader, you should interpret the following:

P (stands for) the Father, A the Son, X the Holy Spirit

.The Three are, in their own right, truly one and the same person


DETALLE TÍMPANO - ´LEO FORTIS´

"IMPERIVM MORTIS
CONCVLCANS Ê LEO FORTIS"


(The powerful lion defeats the realm of death)

The inscriptions on the base of the tympanum, next to the lions and around the Chrismon, instruct the faithful about the mysteries of their religion; giving recommendations on how to achieve salvation, and, circling the Chrismon, explaining the essence of the Mystery of the Holy Trinity. It is this last element which, from Jaca onwards, resulted in Chrismons of this kind being denominated Trinitarian.

The daisies which are studded around the Chrismon can be seen also in the interior of the cathedral (on one of the big unfinished capitals), and on a corbel of the apse of San Adrián de Sásabe (predates Jaca).

CALCO FOTOGRÁFICO DE LA EPIGRAFÍA EN EL TÍMPANO

As a result of a debate which arose in the forum of the association ‘Amigos del Románico’ (autumn 2008), I went back to Jaca to reconsider the Chrismon and its inscriptions. As on other occasions, I put everything I thought I knew about this subject out of my head and put my questions directly to the stones.

Then I selected the best photos in my collection and, with great care, traced over the Chrismon, the inscriptions and ornamentation, and produced a copy which can be seen both at the top of the page and just below.

The first thing that surprised me is that the three verses that compose the inscription occupy practically the same space, dividing the circle in three equal segments: ‘Three parts forming One whole’ – the first formal allusion to the Trinity.

Also, on checking the meaning of the phrases, the importance of the punctuation marks becomes obvious. Below I have taken the inscription out of the circle in order to make scrutiny easier –it is an exact copy of the original from which it was traced.

There are two types of punctuation, or three if we take into consideration the cross at the top indicating the beginning of the text. Separating the three phrases are two punctuation marks composed of two successive dots with a diacritic mark underneath them. In the, descriptive and instructive, middle phrase there are four more dots: one after the P, one on each side of the A and one more situated between Genitvs and Duplex, separating both words.

Observe also the rhyme: the three phrases that make up the inscription are three hexameters adapted to a leonine rhyme (also known as an internal or interior rhyme as the same line contains a rhyming couplet) so that each phrase can be read in two ‘bursts’. In the first phrase Scvlptura rhymes with Cvra, in the second Genitvs with Almvs and in the third Qvidem with Idem.


In the first phrase the reader is called on to pay attention to what is about to be explained. The second transmits the message which updates the meaning given to the Chrismon up to now, and the third, recurrent phrase emphasises the mystery of the Trinity.

"In this sculpture, reader, you should understand the following"

"P is the Father, A is the Son, the double (consonant) is the Holy Spirit"

"The Three are truly one and the same, the Lord"

The major difference between the Chrismon in Jaca and earlier versions to be found since the time of Constantine the Great is that it highlights the mystery of the Trinity. Not only did it draw attention to the Trinity, but it is also explained it in the carefully executed inscription which frames the Chrismon.

‘P’ is the Father, ‘A’ is the Son, ‘X’ is the Holy Spirit.

Why did this necessity to use a text to explain the Trinity arise? The answer seems to lie in the existence of heresies at the time which questioned the mystery of the Trinity and the divine nature of Christ. The Kingdom of Aragon stepped forward in defence of the Trinity. By means of the Chrismon carved in stone and explained to the faithful in Jaca the word spread over the whole kingdom and beyond, to places where Aragon had influence or connections: Catalonia, the south of France, Navarra, Castile…

Although the message regarding the Trinity is clear and there is agreement among investigators on this point, there is no such consensus on another point which is essential when transcribing this epigraph. The source of this controversy is the word ‘DVPLEX’. It should be pointed out that there is a punctuation mark just before the word which means that it belongs in the phrase ‘DVPLEX EST SPS ALMVS’.

The present tendency is to consider that ‘DVPLEX’ refers to the double letter, and that it is neither the ‘S’ nor the ‘Omega’, but the ‘X’; given that, up until the time of Augustus, this symbol only possessed a numeral value (10) and the sound X was represented by the two consonants CS, namely, the double letter.

This idea is consistent with another way of reading some chrismons that have an added ‘A’ to highlight the message ‘PAX’.

PAX, as a symbol, is the equivalent of a Trinitarian Chrismon: P (father), A (son), X (Holy Spirit). This symbol (PAX) is engraved on one of the gold rings which were rescued from the royal tombs in San Juan de la Peña. The symbol was adopted by the kings and queens of Aragon and was even used as a royal seal (engraved on the outside of the ring band and written inversely so that it can be used as a seal).

The ‘S’ which is on the lower part of the vertical bar of the symbol rho is in fact the last letter in the Greek word ‘CRISTÓS’. It appeared at the beginning of many documents of the time, even before the appearance of the stone Chrismon.

Therefore, the symbol XPS – translated as ‘XTVS’ (Christós) – which is also present in the Chrismon at Jaca with the accent on the ‘P’ in the phrase "PARCERE STERNENTI LEO SCIT XTVSQVE PETENTI" (inscription next to the lion on our left), is in itself a true Chrismon given that it represents the name of Christ.
(If you look carefully at the sentence next to the lion in the photos on this page you can discern the accent on the ‘P’, something like this P)

(Click to enlarge image)


Traducción cortesía de Bridget Ryan.

Asociada de "Amigos del Románico"


PREVIOUS PAGE

IR A VERSIÓN EN ESPAÑOL


Pages consulted::

See statistics